Kluczowa różnica - NLT vs NIV vs ESV
Jest wielu, którzy twierdzą, że nie ma znaczenia, które tłumaczenie Biblii przeczytasz, jeśli tylko wierzysz w Chrystusa. Istnieje wiele różnych wersji Pisma Świętego, które odzwierciedlają zbiorową mądrość autorów, którzy przyczynili się do tłumaczenia. To tłumaczenie oryginalnego tekstu może być tłumaczeniem słowa po słowie lub tłumaczenia frazy po wyrażeniu. Wszystkie wersje Biblii mają mocne i słabe strony i nie ma jednej wersji, którą można bezpośrednio porównać z oryginalną Biblią. W tym artykule przyjrzymy się bliżej wersjom Biblii Świętej NLT, NIV i ESV, aby umożliwić czytelnikom poznanie ich różnic.
Co to jest NLT?
Wprowadzony do anglojęzycznych ludzi po raz pierwszy w 1996 roku, NLT lub New Living Translation jest tłumaczeniem oryginalnego hebrajskiego tekstu Biblii na współczesny język angielski. Dzisiaj, po kilku wydaniach Biblii, NLT jest jedną z najlepiej sprzedających się wersji Biblii na świecie. Filozofia przyjęta dla NLT jest przemyślana w celu przemyślenia w przeciwieństwie do wersji Biblii słowo w słowo i fraza w frazie, co sprawia, że Biblia jest nieco mniej dokładna w oczach biblistów. Jednak właśnie z tego powodu NLT jest najłatwiejszy do zrozumienia dla anglojęzycznych ludzi na całym świecie. W rzeczywistości jest wielu uczonych, którzy uważają, że NLT nie jest tłumaczeniem, ale parafrazą oryginalnego tekstu, aby ułatwić ludziom pracę.
Co to jest NIV?
NIV oznacza New International Version i odnosi się do angielskiego tłumaczenia Biblii, które jest wynikiem żądań purytanów, aby wydać nową, zreformowaną wersję Biblii. Zadanie zostało przekazane nowojorskiemu Towarzystwu Biblijnemu, znanemu dziś jako Biblica, i wprowadziło ono wersję dzięki wspólnym wysiłkom uczonych w 1973 roku. Było wiele poprawek i wydań NIV, a nawet Today's New International Wersja. Podstawową filozofią tłumaczenia NIV jest zachowanie równowagi między myślą za myślą a słowem w słowie, aby zachować duszę, a także nienaruszoną strukturę oryginalnego tekstu.
Co to jest ESV?
ESV to skrót od angielskiej wersji standardowej i jest to zmodyfikowana wersja poprawionej wersji standardowej, która została wprowadzona w 1971 roku. Podstawowym motywem tej wersji Biblii było dosłowne tłumaczenie oryginalnego tekstu Biblii.
Jaka jest różnica między NLT, NIV i ESV?
Definicje NLT, NIV i ESV:
NLT: NLT to New Living Translation.
NIV: NIV oznacza New International Version.
ESV: ESV oznacza angielską wersję standardową.
Charakterystyka NLT, NIV i ESV:
Oryginalny tekst:
Spośród trzech wersji Biblii, ESV jest najbliższe oryginalnemu tekstowi Biblii hebrajskiej, ponieważ jest dosłownym tłumaczeniem tekstu hebrajskiego.
Wprowadzenie:
NLT wprowadzono w 1996 r., NIV wprowadzono w 1973 r., A ESV w 1971 r.
Zdjęcie dzięki uprzejmości:
1. „ASV Star Bible” autorstwa JoBrLa z angielskiej Wikipedii - przeniesione z en.wikipedia na Commons przez Liftarn przy użyciu CommonsHelper.. [Domena publiczna] przez Commons
2. Angielska wersja standardowa Holy Bible Autor: John (praca własna) [CC BY-SA 3.0], za Wikimedia Commons